„Graf“: Maskulinum Graf [graːf]Maskulinum | masculine m <Grafen; Grafen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) count, earl count Graf Graf earl Graf in Großbritannien Graf in Großbritannien Beispiele Herrn Viktor Graf F., Herrn Grafen v. F. Briefanschrift (The Right Hono[u]rable) The Earl of F. Herrn Viktor Graf F., Herrn Grafen v. F. Briefanschrift Sehr geehrter Herr Graf Anrede im Brief My Lord Sehr geehrter Herr Graf Anrede im Brief der Herr Graf the Count der Herr Graf der Herr Graf von Untergebenen his lordship der Herr Graf von Untergebenen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„Graf“: Neutrum GrafNeutrum | neuter n <Grafs; Grafe> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) graph graph Graf Sprachwissenschaft | linguisticsLING Graph Graf Sprachwissenschaft | linguisticsLING Graph
„Zeichen“: Neutrum Zeichen [ˈtsaiçən]Neutrum | neuter n <Zeichens; Zeichen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) sign signal, sign mark, sign symbol sign, indication, mark, evidence symptom token, sign characteristic, sign sign, omen, augury punctuation mark Weitere Übersetzungen... sign Zeichen mit bestimmter Bedeutung Zeichen mit bestimmter Bedeutung Beispiele akustische [mathematische, magische] Zeichen acoustic [mathematical, magic] signs akustische [mathematische, magische] Zeichen das Zeichen des Kreuzes the sign of the cross das Zeichen des Kreuzes jemandem ein Zeichen geben (oder | orod machen) to givejemand | somebody sb a sign (oder | orod signal) to sign (oder | orod signal) tojemand | somebody sb jemandem ein Zeichen geben (oder | orod machen) er gab das Zeichen zum Aufbruch he gave the sign to leave er gab das Zeichen zum Aufbruch ein Zeichen mit dem Kopf a nod ein Zeichen mit dem Kopf sich durch Zeichen miteinander verständigen to communicate by signs sich durch Zeichen miteinander verständigen Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen signal Zeichen Signal sign Zeichen Signal Zeichen Signal Beispiele Zeichen geben, wenn man nach rechts oder links abbiegt to give a signal (oder | orod to signal, to indicate) when turning (to the) right or left Zeichen geben, wenn man nach rechts oder links abbiegt wenn einer spinnt, gibt er ein Zeichen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg anyone can see that he is daft (oder | orod cracked) wenn einer spinnt, gibt er ein Zeichen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg Zeichen setzen handeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to set an example Zeichen setzen handeln figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig mark Zeichen Merkzeichen, Kennzeichen sign Zeichen Merkzeichen, Kennzeichen Zeichen Merkzeichen, Kennzeichen Beispiele sich (Dativ | dative (case)dat) an einer Stelle im Buch ein Zeichen machen to mark a place in the book sich (Dativ | dative (case)dat) an einer Stelle im Buch ein Zeichen machen der Bettler machte sich ein Zeichen an die Haustür the beggar marked the door der Bettler machte sich ein Zeichen an die Haustür symbol Zeichen Symbol Zeichen Symbol Beispiele chemisches Zeichen chemical symbol chemisches Zeichen sign Zeichen Anzeichen indication Zeichen Anzeichen mark Zeichen Anzeichen evidence Zeichen Anzeichen Zeichen Anzeichen Beispiele ein Zeichen von Gesundheit a sign of good health ein Zeichen von Gesundheit das ist ein Zeichen von Unsicherheit [Schwäche] that is a sign of a lack of confidence [weakness] das ist ein Zeichen von Unsicherheit [Schwäche] das ist ein sicheres [untrügliches] Zeichen, dass er hier war that is a sure [an unmistakable] sign that he was here das ist ein sicheres [untrügliches] Zeichen, dass er hier war wenn nicht alle Zeichen trügen, gibt es heute Schnee if I’m not (oder | orod unless I am) very much mistaken there will be snow today wenn nicht alle Zeichen trügen, gibt es heute Schnee er empfing mich mit allen Zeichen der Hochachtung he received me with every mark (oder | orod gesture) of respect er empfing mich mit allen Zeichen der Hochachtung das starke Fieber war das erste Zeichen für seine Krankheit his high fever was the first sign of his illness das starke Fieber war das erste Zeichen für seine Krankheit Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen symptom Zeichen Symptom Zeichen Symptom Beispiele die Zeichen einer Krankheit the symptoms of a disease die Zeichen einer Krankheit das ist ein Zeichen der Zeit that is a symptom of our times (oder | orod sign of the times) das ist ein Zeichen der Zeit token Zeichen Beweis, Zeugnis figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig sign Zeichen Beweis, Zeugnis figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Zeichen Beweis, Zeugnis figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele als (oder | orod zum) Zeichen meiner Dankbarkeit as a token of my gratitude als (oder | orod zum) Zeichen meiner Dankbarkeit zum Zeichen, dass ich dich liebe as a token of my love for you zum Zeichen, dass ich dich liebe characteristic Zeichen Kennzeichen sign Zeichen Kennzeichen Zeichen Kennzeichen sign Zeichen Vorzeichen, Omen omen Zeichen Vorzeichen, Omen augury Zeichen Vorzeichen, Omen Zeichen Vorzeichen, Omen Beispiele ein Zeichen des Himmels a sign from heaven ein Zeichen des Himmels ich betrachte das als ein günstiges Zeichen I regard that as a favo(u)rable omen ich betrachte das als ein günstiges Zeichen es geschehen noch Zeichen und Wunder Ausruf des Erstaunens umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum wonders never cease es geschehen noch Zeichen und Wunder Ausruf des Erstaunens umgangssprachlich | familiar, informalumg humorvoll, scherzhaft | humorouslyhum die Zeichen stehen auf Sturm figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the storm clouds are gathering die Zeichen stehen auf Sturm figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele er ist seines Zeichens Bäcker he is a baker by trade er ist seines Zeichens Bäcker punctuation mark Zeichen Satzzeichen Zeichen Satzzeichen Beispiele die Zeichen setzen to put in (oder | orod insert) the punctuation marks die Zeichen setzen sign Zeichen Sternzeichen Zeichen Sternzeichen Beispiele aufsteigendes [absteigendes] Zeichen Astrologie | astrologyASTROL ascendant [descending] sign aufsteigendes [absteigendes] Zeichen Astrologie | astrologyASTROL er ist im Zeichen des Löwen geboren Astrologie | astrologyASTROL he was born under the sign of Leo er ist im Zeichen des Löwen geboren Astrologie | astrologyASTROL unser Jahrhundert steht im (oder | orod unter dem) Zeichen der Technisierung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig our century is marked by technological progress unser Jahrhundert steht im (oder | orod unter dem) Zeichen der Technisierung figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig die Stadt steht im Zeichen der (bevorstehenden) Olympischen Spiele figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the city is gearing up for the (forthcoming) Olympic Games die Stadt steht im Zeichen der (bevorstehenden) Olympischen Spiele figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig die Reise stand unter einem glücklichen Zeichen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig the journey was blessed with luck die Reise stand unter einem glücklichen Zeichen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen character Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Schriftzeichen, Steuerzeichen Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Schriftzeichen, Steuerzeichen font Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Schrift Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Schrift mark Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Markierzeichen Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Markierzeichen figure Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Zahl Zeichen Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT Zahl beacon Zeichen Luftfahrt | aviationFLUG Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF Zeichen Luftfahrt | aviationFLUG Nautik/Schifffahrt | nauticalSCHIFF reference Zeichen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH in der Korrespondenz,auch | also a. Diktatzeichen Zeichen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH in der Korrespondenz,auch | also a. Diktatzeichen Beispiele Ihr(e) [unser(e)] Zeichen your [our] reference Ihr(e) [unser(e)] Zeichen trademark Zeichen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Warenzeichen Zeichen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Warenzeichen mark Zeichen Musik | musical termMUS sign Zeichen Musik | musical termMUS Zeichen Musik | musical termMUS signature tune Zeichen Radio, Rundfunk | radioRADIO Kennmelodie Zeichen Radio, Rundfunk | radioRADIO Kennmelodie time signal, pipsPlural | plural pl Zeichen Radio, Rundfunk | radioRADIO Zeitzeichen Zeichen Radio, Rundfunk | radioRADIO Zeitzeichen cue Zeichen Einsatzsignal, für Sprecher Zeichen Einsatzsignal, für Sprecher Zeichen → siehe „Verkehrszeichen“ Zeichen → siehe „Verkehrszeichen“ character Zeichen BUCHDRUCK Buchstabe Zeichen BUCHDRUCK Buchstabe signature Zeichen BUCHDRUCK Handzeichen Zeichen BUCHDRUCK Handzeichen symbol Zeichen BUCHDRUCK Sinnbild Zeichen BUCHDRUCK Sinnbild
„gespenstern“: intransitives Verb gespenstern [-ˈʃpɛnstərn]intransitives Verb | intransitive verb v/i <Partizip Perfekt | past participlepperf gespenstert; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) haunt a place haunt a place gespenstern gespenstern Beispiele der tote Graf gespenstert im Schloss the dead count is haunting the castle der tote Graf gespenstert im Schloss
„Grafem“: Neutrum Grafem [graˈfeːm]Neutrum | neuter n <Grafems; Grafeme> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) grapheme grapheme Grafem Sprachwissenschaft | linguisticsLING Graphem Grafem Sprachwissenschaft | linguisticsLING Graphem
„Graf“: Maskulinum Graf [graːf]Maskulinum | masculine m <Grafen; Grafen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) graph graph Graf Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Physik | physicsPHYS Graph Graf Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH Physik | physicsPHYS Graph
„Und-Zeichen“: Neutrum Und-ZeichenNeutrum | neuter n Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ampersand ampersand Und-Zeichen Und-Zeichen
„einbrennen“: transitives Verb einbrennentransitives Verb | transitive verb v/t <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable trennb; -ge-; h> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) burn burn in, bake penetrate match, sulfur -ph- in fat to make a brown roux crab hot-stuff brown, make brown, tan burn (inAkkusativ | accusative (case) akk into) einbrennen einbrennen Beispiele einem Tier ein Zeichen einbrennen to burn a mark into an animal’s skin, to brand an animal einem Tier ein Zeichen einbrennen burn in einbrennen FARBEN Farben, Lacke bake einbrennen FARBEN Farben, Lacke einbrennen FARBEN Farben, Lacke penetrate einbrennen Technik | engineeringTECH Schweißgut einbrennen Technik | engineeringTECH Schweißgut match einbrennen Fass einbrennen Fass sulfur amerikanisches Englisch | American EnglishUS -ph- britisches Englisch | British EnglishBr einbrennen einbrennen brown, fry (flour) in fat (to make a brown roux) einbrennen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Mehl einbrennen Kochkunst und Gastronomie | cooking and gastronomyGASTR Mehl crab einbrennen Textilindustrie | textilesTEX einbrennen Textilindustrie | textilesTEX hot-stuff einbrennen Leder, Häute einbrennen Leder, Häute brown, make (etwas | somethingsth,jemand | somebody sb) brown einbrennen bräunen Dialekt, dialektal | dialect(al)dial einbrennen bräunen Dialekt, dialektal | dialect(al)dial auch | alsoa. tan einbrennen durch Sonne Dialekt, dialektal | dialect(al)dial einbrennen durch Sonne Dialekt, dialektal | dialect(al)dial „einbrennen“: reflexives Verb einbrennenreflexives Verb | reflexive verb v/r Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) to burn itself into Beispiele sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas einbrennen von Erlebnis etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig to burn itself intoetwas | something sth sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas einbrennen von Erlebnis etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
„Skorpion“: Maskulinum Skorpion [skɔrˈpɪ̆oːn]Maskulinum | masculine m <Skorpions; Skorpione> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) scorpion Scorpio scorpion Skorpion Zoologie | zoologyZOOL Ordng Scorpionida Skorpion Zoologie | zoologyZOOL Ordng Scorpionida Scorpio Skorpion Astrologie | astrologyASTROL <nurSingular | singular sg> Skorpion Astrologie | astrologyASTROL <nurSingular | singular sg> Beispiele er ist Skorpion (ein) <nurSingular | singular sg> he is (a) Scorpio er ist Skorpion (ein) <nurSingular | singular sg> sie ist im Zeichen des Skorpions geboren <nurSingular | singular sg> she was born under (the sign of) Scorpio sie ist im Zeichen des Skorpions geboren <nurSingular | singular sg>
„diakritisch“: Adjektiv diakritisch [diaˈkriːtɪʃ]Adjektiv | adjective adj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) diacritical diacritic(al) diakritisch Sprachwissenschaft | linguisticsLING diakritisch Sprachwissenschaft | linguisticsLING Beispiele diakritisches Zeichen diacritic(al mark), graphic accent diakritisches Zeichen